20 décembre 1848 - Suite
Le 21 décembre 2008, je n'ai pas trouvé cette chanson intitulé "Sarda", morceau issu de l'album "Bato Fou" du groupe Ziskakan. Rien, ni musique, ni paroles. Voilà qui est fait. Vous pouvez lire le texte en créole, sa traduction française et écouter le groupe en cliquant sur le lien suivant.
http://www.musicme.com/#/Ziskakan/titres/4.html
Tèks ziskakan
Oté Sarda !
Oté Sarda ! Toué la roul anou
Ton zoli kozman trinn anou dan la bou X 3
Kan Sarda lariv de Frans
Soidizan pou libèr anou
Tout bann zésklav la reprann konfians
La anbras la tèr, la mars aznou
Toué la di fépa dézord
Dofé dann kann sa la pa bon
Sien mésan va pèrd lanvi mord
Mové mèt va ni bon patron
Oté Sarda !
Oté Sarda ! Toué la roul anou
Ton zoli kozman trinn anou dan la bou X 3
Zordi santan aprè nana zésklav dokèr dann por
Zésklav mason in pé partou
Non lésklavaz lé pa bien mor
Sarda gariga toué la roul anou
Si la tèr groblan laba sintmari
La klos i sone kan i ariv midi
Po apèl zésklav konm dann tan lontan
Madam Débassyns lé ankor vivan
Oté Sarda !
Oté Sarda ! Toué la roul anou
Ton zoli kozman trinn anou dan la bou X 3
A SARDA
Quand Sarda débarqua de France
Pour soi-disant-nous libérer
Nous esclaves nous avons repris confiance
Nous avons embrasser la terre et marcher à genoux
Tu nous a dis de ne pas faire de bruit
Que le feu dans les champs de cannes ce n'est pas bon
Que les mauvais chiens vont même perdre l'envie de mordre
Que les mauvais maîtres vont devenir de bons patrons
Oh ! Sarda tu nous as roulés
Tes belles paroles nous ont bernés
Aujourd'hui, cent ans après il y a encore des esclaves-dockers
dans le port, des esclaves maçons un peu partout
Non ! l'esclavage n'est pas réellement fini
Sarda Gariga tu nous as roulés
Sur la terre des riches aujourd'hui encore
La cloche sonne à l'heure de midi
Pour appeler les esclaves comme autrefois
Madame Desbassyns est encore vivante !
Oh ! Sarda tu nous as roulés
Tes belles paroles nous ont bernés
Source des textes : link
http://www.musicme.com/#/Ziskakan/titres/4.html
Tèks ziskakan
Oté Sarda !
Oté Sarda ! Toué la roul anou
Ton zoli kozman trinn anou dan la bou X 3
Kan Sarda lariv de Frans
Soidizan pou libèr anou
Tout bann zésklav la reprann konfians
La anbras la tèr, la mars aznou
Toué la di fépa dézord
Dofé dann kann sa la pa bon
Sien mésan va pèrd lanvi mord
Mové mèt va ni bon patron
Oté Sarda !
Oté Sarda ! Toué la roul anou
Ton zoli kozman trinn anou dan la bou X 3
Zordi santan aprè nana zésklav dokèr dann por
Zésklav mason in pé partou
Non lésklavaz lé pa bien mor
Sarda gariga toué la roul anou
Si la tèr groblan laba sintmari
La klos i sone kan i ariv midi
Po apèl zésklav konm dann tan lontan
Madam Débassyns lé ankor vivan
Oté Sarda !
Oté Sarda ! Toué la roul anou
Ton zoli kozman trinn anou dan la bou X 3
A SARDA
Quand Sarda débarqua de France
Pour soi-disant-nous libérer
Nous esclaves nous avons repris confiance
Nous avons embrasser la terre et marcher à genoux
Tu nous a dis de ne pas faire de bruit
Que le feu dans les champs de cannes ce n'est pas bon
Que les mauvais chiens vont même perdre l'envie de mordre
Que les mauvais maîtres vont devenir de bons patrons
Oh ! Sarda tu nous as roulés
Tes belles paroles nous ont bernés
Aujourd'hui, cent ans après il y a encore des esclaves-dockers
dans le port, des esclaves maçons un peu partout
Non ! l'esclavage n'est pas réellement fini
Sarda Gariga tu nous as roulés
Sur la terre des riches aujourd'hui encore
La cloche sonne à l'heure de midi
Pour appeler les esclaves comme autrefois
Madame Desbassyns est encore vivante !
Oh ! Sarda tu nous as roulés
Tes belles paroles nous ont bernés
Source des textes : link